人物故事.王沈3(上)

王沈(?—?),字彦伯,西晋高平(今山东巨野)人,文学家。出身寒素,仕郡文学掾,因不愿随俗浮沉遭权贵压制,郁郁不得志。

晋惠帝时期创作《释时论》,借东野丈人与冰氏之子的虚构对话,揭露西晋“公门有公,卿门有卿”的门阀垄断现象,批判世族子弟占据高位、寒门士子晋升无门的社会现实。该文与鲁褒《钱神论》、杜嵩《任子春秋》同为疾时之作,蔡洪《孤奋论》与其主旨相近。《释时论》通过“责人必急,于己恒宽”等语句讽刺无德无才者欺世盗名的现象,《晋书·文苑传》称其“少有俊才,出于寒素”,记载该文为西晋批判时政的代表散文。传世作品仅《释时论》1篇。

个人作品:

高平王沈作《释时论》,南阳鲁褒作《钱神论》,庐江杜嵩作《任子春秋》,皆疾时之作也。其中,王沈的《释时论》与鲁褒的《钱神论》、杜嵩的《任子春秋》同为疾时之作。《释时论》强烈地指责了世族制度对人才的压抑,揭露了一批无德无才、欺世盗名之徒的可憎面目和卑劣用心。

个人履历:

王沈,西晋文学家。字彦伯。高平(今山东巨野)人。生卒年不详。出身寒素,受豪门世族压抑,仕郡文学掾,郁郁不得志,终于乡闾。曾作《释时论》以发泄内心积愤。《晋书·惠帝纪》载,惠帝“居大位,政出群下,纲纪大坏,货赂宫刑,势位之家,以贵□物,忠贤路绝,谗邪得志,更相荐举,天下谓之‘互市’焉。”

《晋书》载录:

王沉,字彦伯,高平人也。少有俊才,出于寒素,不能随俗沈浮,为时豪所抑。仕郡文学掾,郁郁不得志,乃作《释时论》。其辞曰:

(翻译:王沉,字彦伯,是高平人。年轻时就有杰出的才能,出身寒门,不能随波逐流,被当时的豪门权贵所压制。在郡里担任文学掾,郁郁不得志,于是写下《释时论》。文中写道:)

东野丈人观时以居,隐耕污腴之墟。有冰氏之子者,出自冱寒之谷,过而问涂。丈人曰:「子奚自?」曰:「自涸阴之乡。」「奚适?」曰:「欲适煌煌之堂。」丈人曰:「入煌煌之堂者,必有赫赫之光。今子困于寒而欲求诸热,无得热之方。」冰子瞿然曰:「胡为其然也?」丈人曰:「融融者皆趣热之士,其得炉冶之门者,惟挟炭之子。苟非斯人,不如其已。」冰子曰:「吾闻宗庙之器不要华林之木,四门之宾何必冠盖之族。前贤有解韦索而佩朱韨舍徒担而乘丹毂。由此言之,何恤而无禄!惟先生告我涂之速也。」

(东野丈人观察时势而居处,隐居在肥沃的田野间耕种。有个冰氏的儿子,来自极寒的山谷,路过时向他问路。丈人问:“你从哪里来?”(冰氏之子)答:“从干涸阴冷的地方来。”(丈人)又问:“要到哪里去?”答:“想去那辉煌的殿堂。”丈人说:“进入辉煌殿堂的人,必定有显赫的光彩。如今你困在严寒之中,却想寻求温暖,(但你)没有获得温暖的方法。”冰氏之子惊讶地说:“为什么会这样呢?”丈人说:“那些和乐融融的,都是趋附权势的人,能走进冶炼炉门的,只有挟带炭火的人。如果不是这类人,不如作罢。”冰氏之子说:“我听说宗庙的礼器,不必选用华丽林木所制;朝廷四方的宾客,何必都是仕宦贵族之家。前代贤人有解开皮革绳索而佩戴红色蔽膝(指从平民成为官员)、放下徒步行走的担子而乘坐红色车子(指从微贱变得显贵)的。由此说来,何必担忧没有俸禄!希望先生告诉我快速到达的路。”)

丈人曰:「呜呼!子闻得之若是,不知时之在彼。吾将释子。

(东野丈人说:“唉!你只知道可以这样获得机会,却不明白时势早已不一样了。我就给你解释解释吧。”)

夫道有安危,时有险易,才有所应,行有所适。英奇奋于从横之世,贤智显于霸王之初,当厄难则骋权谲以良图,值制作则展儒道以畅摅,是则衮龙出于缊褐,卿相起于匹夫,故有朝贱而夕贵,先卷而后舒。当斯时也,岂计门资之高卑,论势位之轻重乎!

(道有安定与危急之别,时势有险恶与平缓之分,才能要与时代相应,行为要和时势相合。英雄奇才在天下纷乱时奋起,贤能智者在霸主初创时显名。遭遇危难时,就施展权谋智变来谋划良策;遇上制度兴革时,就施展儒家之道来畅抒己见。所以绣龙礼服能从粗布衣衫中诞生,公卿宰相能从平民百姓中崛起。因此才有早晨还卑贱、傍晚就显贵,先收敛锋芒后舒展抱负的情况。在那个时候,哪里会计较门第的高低、权势的轻重呢!)

(未完待续……)

(本章完)

相关推荐